Ignatz×Marianne Support Conversations
C Support
マリアンヌ: ……これで全部、でしょうか。
Marianne: Is that everything?
イグナーツ: はい、全部見つかりました。マリアンヌさん、ありがとうございました!
洗濯物が乾いてきたと思ったら急に風が強くなって……。
気がついたらみーんな宙に舞ってたんです。あー、やっちゃった!って思いましたよ。
Ignatz: Yes, that’s the last of them. Thank you, Marianne. Just when I thought all the laundry was dry, the wind got stronger, and… By the time I realized what was happening, there were clothes dancing across the sky!
マリアンヌ: 大変、でしたね……。
Marianne: That must have been frustrating to watch.
イグナーツ: 厩舎まで飛んできてるなんて……。君が拾っていてくれて助かりました!
Ignatz: I didn’t imagine they would float all the way to the stables. Thanks again for helping me pick them up.
マリアンヌ: たまたま、足下に落ちてきたので……。
Marianne: It was no trouble. They landed right at my feet.
イグナーツ: おかげで日が傾く前に見つかったし、すぐに干し直せば今日中に乾きそうですね。
よし、早速……わわっ!
Ignatz: Well, now I can hang it all back up before sunset. Everything should be dry by the day’s end. All right, I should get to… Ahhh!
マリアンヌ: だ、大丈夫ですか……。
Marianne: Are you all right?
イグナーツ: ……えへへ。思ったより重かったです……。運ぶの、手伝ってもらっていいですか?
Ignatz: Heh, uh-huh. The hamper’s just a little heavier than it looks. Do you think you could give me a hand?
イグナーツ: ふー、何とか間に合いました。干すのも手伝ってもらってすみません。
Ignatz: Phew, we got here just in time. Thanks for the help hanging everything up.
マリアンヌ: いえ……。
Marianne: it was nothing.
イグナーツ: ……あ。
Ignatz: Ah.
マリアンヌ: ………………。
Marianne: …
イグナーツ: ………………。
Ignatz: …
マリアンヌ: あ、あの……。
Marianne: Um…
イグナーツ: はい、何でしょう?
Ignatz: What is it?
マリアンヌ: ……私といても楽しくないですよね。私、上手く相槌も打てなくて……。
Marianne: I’m sorry. I know I’m not much fun to be around. I’m not very good at small talk either.
イグナーツ: いえ、気にしなくていいですよ。だって、ほら……あそこを見てください。
Ignatz: Oh no, that’s all right. After all, just look over there.
Marianne: Huh? Oh! The flowers are lovely!
マリアンヌ: ……?あ、綺麗なお花……。
イグナーツ: ちょっと前まで蕾だったのに、こんなに綺麗に咲いたんですね……。
Ignatz: They were mere buds until just the other day. Now look at those gorgeous blooms!
マリアンヌ: 素敵……。
Marianne: How wonderful…
イグナーツ: おしゃべりに夢中になってたら気づかなかったかもしれませんよ?
洗濯のことは散々だったけど、ちょっと得した気分です!
Ignatz: If we’d been chatting away, we might never have noticed them.
Sure, the laundry was an ordeal, but … at least there was a silver lining.
マリアンヌ: ………………。
Marianne: …
B Support
イグナーツ: マリアンヌさん、いますか?
Ignatz: Hey, Marianne. Are you there?
マリアンヌ: は、はい……。何でしょうか……。
Marianne: Yes. Can I help you?
イグナーツ: 今、お暇ですか?
Ignatz: Do you have a minute?
マリアンヌ: え?あ、ええと……。
Marianne: Huh? Oh, um. I...
イグナーツ: お暇そうですね!ちょっとボクと一緒に来てくれますか!
Ignatz: Then, if you don't mind... Would you come with me for a moment?
マリアンヌ: あ、あの、私に、何の用で……。
Marianne: So, um, did you need something from me?
イグナーツ: 大事な用があるんです。
Ignatz: Yes, indeed. I have an urgent request.
マリアンヌ: わ、私、何かしましたか……。
Marianne: Have I done something?
イグナーツ: そういうことじゃないんです。まあ、いいから、いいから……。
Ignatz: Oh no, it's nothing like that! Really, you don't have to worry.
マリアンヌ: ………………。
Marianne: Um...
イグナーツ: ………………。あ、ここからは、目を閉じてくれますか?
Ignatz: Would you close your eyes, please?
マリアンヌ: え? それじゃ歩けません……
Marianne: Then, how will I know where I'm going?
イグナーツ: ボクが手を引きますから、ゆっくり、ゆっくり……
……もう、いいですよ。マリアンヌさん、目を開けてください。
Ignatz: Just take my hand. That's it. There, right there. Perfect. Now open your eyes.
マリアンヌ: あ……!街が、夕焼けに染まって……
Marianne: Oh! The town is glowing from the sunset.
イグナーツ: ね? 綺麗でしょう!?
Ignatz: Yes. Isn't it beautiful?
マリアンヌ: は、はい……。
Marianne: Very much so.
イグナーツ: さっき、みんなとこの夕焼けを見てて、マリアンヌさんにも見せたいなって……
Ignatz: I was looking at it earlier, and I thought to myself, "I have to show Marianne."
マリアンヌ: なぜ、私に……?
Marianne: But...why me?
イグナーツ: だって、君はいつも下を向いてるから、景色なんてちっとも見てないでしょう?
Ignatz: Because you're always looking at your shoes! You never get a chance to appreciate the scenery.
マリアンヌ: ………………。
Marianne: Oh, I...
イグナーツ: 景色というのは、季節や時間、天候、それに時代によっても変わってしまいます。
だからこの景色も、今だけの景色です。見ておかないと、もったいないですよ!
Ignatz: See, the best thing about the scenery is, it's always changing—with the weather, the time of day, the season. So every view is unique, never to be repeated. If no one sees it, it's lost.
マリアンヌ: はい……それはそう思います……。でも、私と一緒に見る必要は……
Marianne: You could've just enjoyed it on your own...
イグナーツ: だって、一緒に見たかったんです!綺麗な景色を見た時間を共有したいんです。
Ignatz: I wanted to share this beautiful landscape with you.
マリアンヌ: でも私……折角、見せてもらっても……気の利いた言葉も出てきませんし……
Marianne: Thank you, I...I'm not sure what to say.
イグナーツ: ボクだって、この美しさを言葉では表せませんよ?
いいんです、無理に言葉にしなくても。この景色にただ浸りましょうよ。
ただ眺めて記憶に残すんです。それだけで良い思い出になりますから。ついでに……
この景色を見た時、隣りにはボクがいたってことも覚えていてくれると嬉しいですけど。
Ignatz: Hey, that's OK. I won't try to express this beauty in words either. Just look and remember. This will make for a nice memory. And maybe...remember that I was here too.
マリアンヌ: ……はい。
Marianne: I...I will. I really will.
A Support
イグナーツ: ? どうしたのかな……。
Ignatz: Huh. What's that about?
イグナーツ: マリアンヌさん、さっき訓練場で何か揉めてたみたいですけど……。
Ignatz: Marianne, I saw you on the training grounds earlier. It looked like there was an argument.
マリアンヌ: あ……何でも、ないです……。
Marianne: Oh, no. It was nothing.
イグナーツ: ……朝の訓練で、何かありました?
Ignatz: Are you sure? Nothing happened at this morning's training?
マリアンヌ: ………………。
Marianne: Well...
イグナーツ: 当たり、みたいですね。
Ignatz: OK. Tell me what happened.
マリアンヌ: 私、他の人と合わせた動きができなくて……。
もっと、ちゃんと味方の顔を見て、先を読んで動かないと駄目だって……。
Marianne: I-I just couldn't keep up with the rest of the group... Everyone got so mad at me. They said something about looking into their eyes so I can read their movements, but I couldn't do it...
イグナーツ: それは確かにそうですねえ……。
Ignatz: They may have a point.
マリアンヌ: 皆さんに迷惑かけてばかり……。私は、やはり何もできないんです……!
Marianne: I'm a hindrance to everyone... I just—I can't do it!
イグナーツ: ……そうですね、できなくて当然です。
Ignatz: Of course not. That goes without saying.
マリアンヌ: ………………。
Marianne: ...
イグナーツ: 一人でできることなんてほとんどないです。ボクだって、一人じゃ何もできない。
……ねえ、マリアンヌさん。気づいてましたか?
あの二人、何度もマリアンヌさんに目で合図を送ってたんですよ。
Ignatz: It's hard to accomplish anything on your own. Look at me! By myself, I'm worse than useless. Can you see where I'm going with this? To succeed, you have to cooperate. You can't do that if you're not paying attention to nonverbal cues.
マリアンヌ: え……?
Marianne: Huh?
イグナーツ: 一度、顔を上げてみませんか?見えなかった景色が見えると思うんです。
君を心配する顔、頼る顔……仲間のいろいろな顔が見つかりますよ!
Ignatz: Please, try looking up, looking people in the eye. You'll see some things that you've never seen before. People worry about you, and rely on you. You'll see that in your allies' faces. In a way, you'll see what they're thinking.
マリアンヌ: そう……ですね……。遠ざけていたのは、私のほうですね……。
イグナーツさん、ありがとう……。私、頑張ってみます。
Marianne: You...you may be right. I was my fault for looking down.
Thank you, Ignatz... I appreciate your encouragement.
イグナーツ: そうですよ! みんなあの夕焼けを見て綺麗だって感じた仲間です。
言葉を交わさなくても、思いは通じます。だから、無理に話さなくてもいい……
まずは顔を上げて、仲間を見ましょう!それだけで、十分です!
Ignatz: Of course! Look. We both saw the sunset and appreciated in its beauty. Nature communicates without words. We can do the same. We don't need to speak to be understood. Stop staring at your feet! Look at us. That'll be a good start.
マリアンヌ: ……はい!
Marianne: I can certainly try!
イグナーツ: ………………!!
Ignatz: ...
マリアンヌ: ど、どうしました?私の顔、なんか変でしたか……?
Marianne: I-is something wrong? Did I say something to upset you?
イグナーツ: い、いえ!そんなことはなく!!
……ボクも、一つ見逃してたみたいです。とても綺麗なもの……。
Ignatz: Oh, no! To the contrary. I just realized I was missing something. A thing of remarkable beauty, right under my nose...
マリアンヌ: 綺麗なもの……?
Marianne: Remarkable beauty?
イグナーツ: ああ、いえ、何でもないです!あははは……。
Ignatz: Ah, what? Don't mind me!